訳す時には意外な
ところでつまづく一例が、
無線とかでよくある「繰り返す!」
。これ、米軍だと「repeat」
じゃなく「say again」が正解、
というか「単なる慣習ではなく
repeatは再砲撃要請の意なので
誤爆を防ぐため使っては
ならない」そうで
https://twitter.com/Luxin/status/601406783899488258
訳す時には意外な
ところでつまづく一例が、
無線とかでよくある「繰り返す!」
。これ、米軍だと「repeat」
じゃなく「say again」が正解、
というか「単なる慣習ではなく
repeatは再砲撃要請の意なので
誤爆を防ぐため使っては
ならない」そうで
https://twitter.com/Luxin/status/601406783899488258