S.ワンダーの

So What The Fussが気に入り、サイトを見てみたら
レビューにて「shame on me」を「私のせいだ」と訳すことを知る。
「shame」という響きに注目し過ぎて--いや、単に私に語学力がないから
なんだろうけど、「恥」という意味が頭の中で広がり、
ミュージックステーションで耳にした際、別の意味に解釈していた。
が、Googleで「shame on you」や「shame on me」をイメージ検索すると
初めのあたりは、私が連想した意味に近そうな画像が出てきた。
S.ワンダーは、私が連想したような歌は口にしない、と解っていても
日本で言うところの「恥」は欧米で違うものだ、というところから
ガンガン妄想が広がっていた。
さすがに、そういう歌としては聴かなかったけど。